Og það er einlæg löngun mín og von, að ég í engu megi til skammar verða, heldur að Kristur megi í allra augum, nú eins og ávallt, vegsamlegur verða í mér, hvort sem það verður með lífi mínu eða dauða.
segundo a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
Daglega sat ég í helgidóminum og kenndi og þið tókuð mig ekki höndum.
Todos os dias eu estive ensinando no templo, e vocês não me prenderam!
en ef ég vinn þau, þá trúið verkunum, þótt þér trúið mér ekki, svo að þér skiljið og vitið, að faðirinn er í mér og ég í föðurnum."
Mas se as faço, embora não me creiais a mim, crede nas obras; para que entendais e saibais que o Pai está em mim e eu no Pai.
Sá sem etur hold mitt og drekkur blóð mitt, er í mér og ég í honum.
Quem come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu nele.
Sá ber mikinn ávöxt, sem er í mér og ég í honum, en án mín getið þér alls ekkert gjört.
Quem permanece em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
En Jósef sagði við þá: "Óttist ekki, því að er ég í Guðs stað?
Respondeu-lhes José: Não temais; acaso estou eu em lugar de Deus?
21 Síðan kom ég í héruð Sýrlands og Kilikíu.
Em seguida, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
Og Drottinn mælti: "Finni ég í Sódómu fimmtíu réttláta innan borgar, þá þyrmi ég öllum staðnum þeirra vegna."
Então disse o Senhor: Se eu achar em Sodoma cinqüenta justos dentro da cidade, pouparei o lugar todo por causa deles.
Á þeim degi munuð þér skilja, að ég er í föður mínum og þér í mér og ég í yður.
Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
Og þannig vó ég í hendur þeirra sex hundruð og fimmtíu talentur í silfri, hundrað talentur í silfuráhöldum, hundrað talentur í gulli.
entreguei-lhes nas mãos seiscentos e cinqüenta talentos de prata, e em vasos de prata cem talentos; e cem talentos de ouro;
En ef þér hlýðið því ekki, þá mun ég í leyni gráta vegna hrokans og sífellt tárast, já augu mín munu fljóta í tárum, af því að hjörð Drottins verður flutt burt hertekin.
Mas, se não ouvirdes, a minha alma chorará em oculto, por causa da vossa soberba; e amargamente chorarão os meus olhos, e se desfarão em lágrimas, porque o rebanho do Senhor se vai levado cativo.
Hvar eru notendahóparnir og hvernig kemst ég í þá?
Onde estão e como me inscrevo em um grupo de usuários?
Hvernig kem ég í veg fyrir að notandanafn mitt sé birt á lista yfir innskráða notendur?
Como posso evitar que o meu nome de usuário apareça na lista de usuários on-line?
Þá hugsaði ég: "Í hreiðri mínu mun ég gefa upp andann og lifa langa ævi, eins og Fönix-fuglinn.
Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
Og meðan hann talaði við mig, leið ég í ómegin til jarðar fram á ásjónu mína, en hann snart mig og reisti mig aftur á fætur, þar er ég hafði staðið.
Ora, enquanto ele falava comigo, caí num profundo sono, com o rosto em terra; ele, porém, me tocou, e me pôs em pé.
Boga minn set ég í skýin, að hann sé merki sáttmálans milli mín og jarðarinnar.
O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
Af hverju lendi ég í ūessu?
Por que é que isto está outra vez centrado em mim?
Svona er ég í raun og veru.
Esta é a minha cena, ó bacana. - Pára!
Ef ađ nemandi minn myndi tũnast í skķlaferđalagi væri ég í vondum málum.
Mas se um dos meus miúdos se perdesse numa viagem de campo, eu ficaria muito mal visto.
Ef ég fer um borđ í flugvélina og ūú stendur ekki viđ ūitt fer ég í ævilangt fangelsi um leiđ og viđ lendum.
Se eu entrar no avião e você não mantiver o nosso acordo, quando pousarmos, ficarei preso pelo resto da minha vida.
Leyfđu mér nú ađ ganga héđan út međ peningana mína, annars toga ég í pinnann og viđ deyjum öll.
Agora, deixe-me sair daqui com o meu dinheiro ou puxarei esta cavilha e morreremos todos.
Eftir ūađ lifđi ég í núinu.
Depois disso, vivi um dia de cada vez.
Samkvæmt fréttunum lést ég í þyrluslysi og faðir minn tók við orðu fyrir mína hönd.
O resumo de um programa de rádio diz que morri num acidente de helicóptero e que o meu pai recebeu uma medalha por mim.
Og væri ég í ūínum sporum myndi ég taka jakkann sem ástkær Speck heitinn skildi eftir sig.
E, se fosse a ti, também levava aquele casacão que o falecido Speck deixou.
Ūegar ūeir koma hringi ég í ūig og ūú sækir ūá.
Quando chegar aqui, eu ligo-te e tu vens cá buscar.
Núna er ég í 28% og það sem þú skrifaðir er satt.
Neste momento, estou a 28 por cento e aquilo que escreveu é verdade.
10.37 Ef ég vinn ekki verk föður míns, trúið mér þá ekki, 10.38 en ef ég vinn þau, þá trúið verkunum, þótt þér trúið mér ekki, svo að þér skiljið og vitið, að faðirinn er í mér og ég í föðurnum.'
Mas se eu as faço, mesmo que vocês não queiram acreditar em mim, acreditem pelo menos em minhas obras. Assim vocês conhecerão, de uma vez por todas, que o Pai está presente em mim, e eu no Pai."
Reyndar var ég í vafa með Brestrogen.
Na verdade, eu permaneceu em questão com Brestrogen.
20 Á þeim degi munuð þér skilja, að ég er í föður mínum og þér í mér og ég í yður.
João 14:20 Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
Þá hugsaði ég í hjarta mínu, að einnig það væri hégómi.
Então disse eu no meu coração que também isto era vaidade.
Um kvöldið fór ég í magaspeglun, þar sem þeir tróðu slöngu niður hálsinn á mér, í gegnum magann, alla leið niður í garnirnar, stungu nál í brisið og náðu nokkrum frumum úr æxlinu.
Mais tarde naquela noite eu tive uma biopsia, em que eles enfiaram um endoscópio pela minha garganta abaixo, através do meu estômago e dentro dos meus intestinos, colocaram uma agulha no meu pâncreas e tiraram algumas células do tumor.
Um þetta vitna ég í nafni Jesú Krists, amen.
Disso testifico em nome de Jesus Cristo. Amém.
6 Ég hefi ekki búið í húsi, síðan ég leiddi Ísraelsmenn út af Egyptalandi, allt fram á þennan dag, heldur ferðaðist ég í tjaldi og búð.
6 Desde o dia em que eu fiz subir os filhos de Israel do Egito até hoje, não tenho habitado em casa nenhuma, mas tenho peregrinado em tenda e em tabernáculo.
13 Boga minn set ég í skýin, að hann sé merki sáttmálans milli mín og jarðarinnar.
Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra.
Og 17 árum síðar fór ég í háskóla.
E 17 anos mais tarde eu fui para a universidade.
56 Sá sem etur hold mitt og drekkur blóð mitt, er í mér og ég í honum.
56 Quem se alimenta com a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim, e eu nele.
Í raun var ég í vafa með Brestrogen.
Realmente, eu estava em dúvida com Brestrogen.
21 að allir séu þeir eitt, eins og þú, faðir, ert í mér og ég í þér, svo séu þeir einnig í okkur, til þess að heimurinn trúi, að þú hefur sent mig.
21 Que todos sejam um, como tu, Pai, estás em mim e eu em ti, para que também eles sejam um em nós, que o mundo creia que tu me enviaste.
Þá komu bræður hans sjálfir og féllu fram fyrir honum og sögðu: „Við erum þrælar þínir.“ En Jósef sagði við þá: „Óttist ekki því að ekki kem ég í Guðs stað.
14 Jesus, porém, vendo isto, indignou-se e disse-lhes: Deixai vir a mim os pequeninos, não os embaraceis, porque dos tais é o reino de Deus.
Hún ól son, og hann nefndi hann Gersóm, því að hann sagði: "Gestur er ég í ókunnu landi."
E ela deu luz um filho, a quem ele chamou Gérson, porque disse: Peregrino sou em terra estrangeira.
Daglega sat ég í helgidóminum og kenndi, og þér tókuð mig ekki höndum.
Todos os dias estava eu sentado no templo ensinando, e não me prendestes.
Nú kem ég til þín. Þetta tala ég í heiminum, til þess að þeir eigi í sjálfum sér fögnuð minn fullkominn.
Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
að allir séu þeir eitt, eins og þú, faðir, ert í mér og ég í þér, svo séu þeir einnig í okkur, til þess að heimurinn trúi, að þú hefur sent mig.
para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
ég í þeim og þú í mér, svo að þeir verði fullkomlega eitt, til þess að heimurinn viti, að þú hefur sent mig og að þú hefur elskað þá, eins og þú hefur elskað mig.
eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
Þetta segi ég í tilhliðrunarskyni, ekki sem skipun.
Digo isto, porém, como que por concessão e não por mandamento.
Þess boðberi er ég í fjötrum mínum. Biðjið, að ég geti flutt það með djörfung, eins og mér ber að tala.
pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
Þér vitið og, Filippímenn, að þegar ég í upphafi boðaði yður fagnaðarerindið og var farinn burt úr Makedóníu, hafði enginn söfnuður nema þér einir reikning hjá mér yfir gefið og þegið.
Também vós sabeis, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou comigo no sentido de dar e de receber, senão vós somente;
0.79815292358398s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?